译者帖🍬☠️
DTS-Lynn译作·其十
令人上瘾的糖果
本人的的十篇译作,也是发布在IF站上的第二篇译作兼第二篇他版翻译页面。1
在此感谢用户 'shorterisbetter9' 不存在对本文的校对!他真是个大好人!----
有关Life Savers的译法其实参考了这篇知乎文章
其实这篇翻译完这篇文章后的感触还挺大的,就比如文中涉及到的一些短语(如Sliver Tongue)以及俚语(如You dig?)、一些文章内容上的理解、还可能涉及到一些文化或者背景什么的(比如文中可能出现的美国同居文化2、以及毒品泛滥问题)。当然,我想要表达的是——
翻译时一定要理解原文、吃透原文。
以上就是我翻译完这篇文章的感触。----
珍爱生命,远离毒品。


